Robert Boyd wrote:
IIRC, the English translators of the anime had Amelia use "Miss Lina" frequently to show respect so I'd recommend doing the same thing. I'd highly recommend against using Japanese honorifics in an English translation unless Japan & the Japanese language is a focal point of the story.
Also, I have to say that I'm thrilled that a reliable group is finally tackling this game. The one and only translation hack I have ever done was for Slayers (translating menus & the like) so this game holds a special place in my heart. And hey, if you want another beta tester, I'd be thrilled to help out (I'm a big Slayers fan & I've played through the Japanese version of the game already).
Hi Robert,
Welcome to D-D! Hey, since you have already done some menu work and because Filler is tied up with a benefit this weekend, would you possibly help me with some
Slayers menu files I am struggling to translate 100% accurately? If so, I will upload them into a zip file and provide a link, then I can return to writing more early dialogue.
BTW, ChrisRPG has also done some brilliant work with
Slayers. And he DID lead a competent group, but unfortunately, he died. Bongo` is confident that he can crack the mysteries of
Slayers, a process that would enable our team to build an English patch to a professional level in due time. However, nothing is ever guaranteed. Bongo` is truly amazing at reverse-engineering a game without source code, but not even he can crack the system in some works, such as
Albert Odyssey. Therefore, in a sense, every attempt we make to create a patch on the level of the amazing work Bongo` did in
Mystic Ark is a crap shoot until we actually reach that certain magic moment that puts us over the top.
Also, for those of you who don't particularly enjoy the
Slayers anime, manga, or novels - for whatever reasons, be it personal or related to Lina's sociopathic traits - let me report that this game appears to be put together brilliantly. Hey, any RPG can still be a good play, whether you admire certain characters or not.
I'm happy I was on track with the
Slayers community in my usage of
Miss Lina, but I see it more as a term based on fear rather than respect - which may be the same thing!