Draken wrote:
Thanks so much for your support! We were just recently talking about projects in another thread, and I believe this is one of the games being coordinated by WildBill. He has quite a lot on his plate, and I think this game may have a lower priority (after the Aretha's, SSMS-2, etc.). It WILL get done, but it may take a little more time than you were expecting.
I hope this hasn't dashed your dreams, but once again, I can assure you that it will be out in the future
Okay, here's an update to Draken's accurate assessment concerning our situation with Oni-II approximately 1-1/2 years ago. These are the games that were "on my plate" at that time and their current status:
1. Princess Minerva - relased
2. La Wares (English) - in beta testing with a secret release date penciled-in.
3. Aretha-I - 2 passes by me and being prepared for beta testing by Taskforce
4. Aretha-II - 2 passes by me and on hold until Aretha-II enters beta testing
5. SSMS-II - 2 passes by me and ready for in-house beta testing by SylarDean
Oni-II is the only game left on my plate for which I have an insertion system and fully translated script in hand. Oni-II also has a Japanese-themed story centered around conflicts during Japan's Edo Period. Two years ago, Taskforce and I were discussing who would take the first pass. We never came to a definite conclusion, so I'm raising it again now. Since I have everything in hand from above, still have time to concentrate on story writing, and am way ahead of my own set schedule for catching up with those five games above, I am ready, willing, and able to get Oni-II rolling right now.
However, Taskforce, if you want to make that first pass with Oni-II, go ahead. That's fine.
If so, then Bongo`, I need a new story to work on while I've got this time available, a classic turn-based RPG. I may find myself house-building again this summer - and even shutting down a major residence. If so, I will have very limited hobby time for quite a while.
In lieu of Oni-II, I'm thinking Shiki Eiyuuden or something along that line, and I don't need a fully translated script - just text, misc, and menu dumps and an insertion package. I already have a 51.3 kb text file for SE named "SE_0.txt". Is that one still good? First four strings...
まだ準備ができていない!
We are not ready yet!
敵はあわてふためいている!
The enemy is haunted! (or maybe cursed?)
強烈な一撃!
A massive strike!
[mem$00F1]は攻撃をかわした!
[Name] evaded/dodged the attack!
Eventually, I would need a real translator to help me through the tough spots.