https://www.dynamic-designs.us http://dynamic-designs.us/d-dforum/ |
|
Spot Translation Backup requested http://dynamic-designs.us/d-dforum/viewtopic.php?f=70&t=941 |
Page 1 of 1 |
Author: | Wildbill [ Mon Mar 12, 2018 1:42 pm ] |
Post subject: | Spot Translation Backup requested |
When you level-up, half-a-dozen or so attributes increase. These weren't translated previously, so the screen displayed the numerics but not the names. Bongo` has dumped them lately, along with a few other short strings that don't seem to pertain to attributes. I have done a reading of these and would simply like for a(n) talented translator(s) to double/triple check them for us. What's vexing here is that the Japanese on the Status pages and in these attribute pulls don't match up exactly. We may need to re-think the attribute entries on the status pages (Filler?). Characters that will fit in the level-up strings are unknown. The usual numbers are 8-15 characters. ; たいりょ Physical Strength/Strength/Attack ; せいしんりょ Mental Strength/Spirit ; わんりょ Brute Force/Power/Attack ; きゃくりょ Stamina ; しゅびりょ Agility(?) (Defense Force) ; ちりょ Intellect/Wisdom/Spirit ; うん Luck (Yeah/Yup/Uh, Oh) ; だいマップ Map ; ちゅうマップ Parking Map/Deep Map ; しょうマップ Small Map ; ようまのかず As well as ; ようまのしゅるい Mystics/Sewage System ; はいけい Background/Leaving (Evasiveness?) .Offset = $0000DBBB ; 13 ; アマデウス Amadeus (as in Wolfgang Mozart?) |
Author: | kurisu [ Mon Mar 19, 2018 3:29 am ] |
Post subject: | Re: Spot Translation Backup requested |
Those should all be りょく (力) rather than りょ, which would make them match up with the attribute screen. しゅびりょく (守備力) is defense. ようまのしゅるい (妖魔の種類) means "type of youma/monster". |
Author: | kurisu [ Mon Mar 19, 2018 3:32 am ] |
Post subject: | Re: Spot Translation Backup requested |
Wildbill wrote: ; うん Luck (Yeah/Yup/Uh, Oh) 運 (luck) Quote: ; だいマップ Map ; ちゅうマップ Parking Map/Deep Map ; しょうマップ Small Map Big, middle-sized, small map. Quote: ; ようまのかず As well as 妖魔の数 (number of yoma/monsters) Quote: ; はいけい Background/Leaving (Evasiveness?) I guess it's "background", although that doesn't make much sense. I don't know any はいけい word that means leaving or evade. |
Page 1 of 1 | All times are UTC [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |