SylarDean: Yeah, I was aware of the other definition (I actually looked it up prior to posting...there's few things I dislike more than someone who's trying to correct another, when they themselves are wrong). Based on the context (wall of ice), it seemed "impassable" was a better fit.
Also, no worries if you missed it when you tested it. We're only human, after all, and, on a project this big, it's only normal that some errors make it through...that's where extra pairs of eyes come in
That aside, I was going to start a new thread, seeing that I found another minor mistake, but since I'm already making this post, I'll just post it here. In Fearless Town, at the Weapons Shop, Oldman Doug says the following: "Sorry, but I can't in good conscience sell that too you when your level isn't high enough." It should read, "Sorry, but I can't in good conscience sell that TO you when your level isn't high enough." (Capitalization added to indicate part needing change, also, see attached pic). On that note, the shop owner's name...Oldman Doug. Should Oldman be hyphenated, or separated by a space? Like this, Old-man, or Old man, instead of Oldman. Unless Oldman is part of his name, which is not likely. Maybe that's just me nit-picking, though...it does, however, jump out at the player. You guys can decide whether to change it or not, I'm just noting things as I play
PS: Btw, I usually attach a small screenshot to better illustrate what I'm referring to. If you'd rather I didn't attach any screenshots, let me know (I did re-size them down, just in case).