Hoping to make your life's design a bit more dynamic!

It is currently Thu May 16, 2024 10:52 am

All times are UTC [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 120 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5 ... 12  Next
Author Message
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sat Dec 12, 2009 4:32 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 4:53 pm
Posts: 875
Location: South Florida
Draken wrote:
I decided I'll just post blocks of text right here in the forums. That way, any passersby can take a look and add their own two cents to the process.

I have a total of six files that need translating. Some are very short, while others can be a quite long. I'll go ahead and post them in the order of shortest to longest. Once one block has received enough attention, I'll post the next. Here's the first one (looks like tech names??):

_Label_C3EB4B_:
なし

_Label_C3EB4E_:
豪球回転

_Label_C3EB57_:
大火炎

_Label_C3EB5E_:
天雷破

_Label_C3EB65_:
爆縮破

_Label_C3EB6C_:
邪石光

_Label_C3EB73_:
百連天弓

_Label_C3EB7C_:
大号泣

_Label_C3EB83_:
如意

_Label_C3EB88_:
鳳凰天舞

_Label_C3EB91_:
練縮連弾

_Label_C3EB9A_:
天地豪雷

Thanks in advance!


Wow all this stuff is in the FAQ that Dag wrote. Let's just give Dag credit and use the stuff in the FAQ...


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sat Dec 12, 2009 7:41 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
I'm all for doing that if he'll let us... When I do a search for any of those terms I posted earlier, though, I don't get any hits... Are you sure he translated "all" of it?

Oh, and btw, I just noticed that the above terms were translated by Satsu. No need to bother with them anyone. :oops:


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sat Dec 12, 2009 11:32 am 
Offline

Joined: Fri Dec 11, 2009 8:13 pm
Posts: 22
IIRC these are all techs the animal helpers use.
Actually I didn't translate most menu stuff in the FAQ (there is a lot), just listed and romanized some of it, but I'll try to help translating whatever you need. Plus the FAQ uses rather literal translations here and there that aren't suited to the patch imo, I'd redo them.
I'd have Satsu check my translations though, I'm sure he'd do a much better job.


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sat Dec 12, 2009 12:17 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
Cool! Thanks for all your help! Here's the next chunk of data:

_Label_C3CCAE_:
; セーブデータ1

_Label_C3CCB6_:
; セーブデータ2

_Label_C3CCBE_:
; セーブデータ3

_Label_C3CCC6_:
; 続きのセーブデータ

_Label_C3CCD1_:
; ハイスコアデータ

That's all! To me.. Looks like

1. Save Data (Slot) 1
2. Save Data (Slot) 2
3. Save Data (Slot) 3
4. ???
5. High Score???


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sat Dec 12, 2009 3:35 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
Draken wrote:
Cool! Thanks for all your help! Here's the next chunk of data:

_Label_C3CCC6_:
; 続きのセーブデータ

4. ???
#4 might be, "Continue a Saved Game"

5. Appears to be High Score Game or "Data". Is a number displayed? TnD has a similar display whenever you left the dungeon.

Also, on your room name sprites at the bottom of screens: You can probably redraw all of that using an 8X8 2-line configuration if you want (same as we did in TnD).


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 3:02 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
Bongo` wrote:
Draken wrote:
I decided I'll just post blocks of text right here in the forums. That way, any passersby can take a look and add their own two cents to the process.

I have a total of six files that need translating. Some are very short, while others can be a quite long. I'll go ahead and post them in the order of shortest to longest. Once one block has received enough attention, I'll post the next. Here's the first one (looks like tech names??):

Thanks in advance!

Wow all this stuff is in the FAQ that Dag wrote. Let's just give Dag credit and use the stuff in the FAQ...
_Label_C3EB4B_:
なし

Without

_Label_C3EB4E_:
豪球回転

Small Spinning Ball

_Label_C3EB57_:
大火炎

Conflagration

_Label_C3EB5E_:
天雷破

Thunder Attack

_Label_C3EB65_:
爆縮破

Bomb Attack

_Label_C3EB6C_:
邪石光

Evil Light

_Label_C3EB73_:
百連天弓

100 Arrow Attack

_Label_C3EB7C_:
大号泣

Great Lament

_Label_C3EB83_:
如意

Best Strategy

_Label_C3EB88_:
鳳凰天舞

Phoenix Dance

_Label_C3EB91_:
練縮連弾

Bullet Attack

_Label_C3EB9A_:
天地豪雷

Small Thunder Attack


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 3:58 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
Hehe. Thanks, chief!

I guess that you missed the part where I mentioned that Satsu (i think it was him) had already done these... But, it's still good to see a second opinion. I actually prefer some of yours. :D These were the ones giving him problems:

Label_C3EB83_:
如意
Best Strategy

_Label_C3EB91_:
練縮連弾
Bullet Attack

For "Best Strategy", we just had Ruyi. And for Bullet Attack, we just had "Barrage".

Thanks again! I'll post more of the scripts shortly when my wife goes downtown. hehe


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 4:18 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Fri Oct 09, 2009 11:54 pm
Posts: 2340
Location: Virginia
Draken wrote:
Hehe. Thanks, chief!

I guess that you missed the part where I mentioned that Satsu (i think it was him) had already done these... But, it's still good to see a second opinion. I actually prefer some of yours. :D These were the ones giving him problems:

Label_C3EB83_:
如意
Best Strategy

_Label_C3EB91_:
練縮連弾
Bullet Attack

For "Best Strategy", we just had Ruyi. And for Bullet Attack, we just had "Barrage".

Thanks again! I'll post more of the scripts shortly when my wife goes downtown. hehe


The whole thing on "bullet" was something like "A refined bullet or shell attack that reduces the [enemy] group's size".

The "Best Strategy trans was more literally "Best idea, mind, or thought". Sounded like a strategy or tactic to me! You could also call it "Brainstorm".

What did Satsu call the ones I labeled: "without", "Small Spinning Ball", and "Small Thunder Attack"? Those kind of threw me.

Would you ask her to pick me up some fresh Kim-chi while she's downtown please and send it on over!? Hee-hee...


Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 4:44 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
"Without" was "None"

"Spinning Ball" was "Speedball Spin"

"Small Thunder Attack" was "Heaven's Wrath"

:) More coming soon!


Top
 Profile  
Reply with quote  
Post subject: Re: Translation Support (Help Needed!)
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 5:00 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Tue Oct 20, 2009 3:58 pm
Posts: 1276
Location: Korea
This next group is super long! Now, we're starting to get into the huge files.

回復功

大回復陣

召喚陣餓鬼魂

妖撃爆雷陣

妖撃追氣弾

裂炎舞

追七星

破斬

真空双破斬

陽氣砲

雷電

追飛殺

天帝陣八極炉

なむなむ

空斬

妖撃爆炎舞

(The above are all in Dag's faq in Romanji, but lacking proper translations. They are all Senjutsu spells.)

部屋 (Room?)

通路 (Corridor?)

決定 (Choose... Or Ok...?)

中止 (Cancel?)

エネルギー不足です (Not enough Energy??)

ポイント不足です

上に (Up)

下に (Down)

右に (Right)

左に (Left)

(I'm not sure about these ones..)

This is enough for now, I guess... There's so much more in the file, but I don't want this post to get too out of hand)


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 120 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5 ... 12  Next

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group